需要金幣:1000 個金幣 | 資料包括:完整論文 | ||
轉換比率:金額 X 10=金幣數量, 例100元=1000金幣 | 論文字數:9150 | ||
折扣與優惠:團購最低可5折優惠 - 了解詳情 | 論文格式:Word格式(*.doc) |
TÓM T?T:V?n hóa và ngôn ng? có liên h? ch?t ch?. Ngôn ng? là ph??ng ti?n chuyên ch? v?n hóa và v?n hóa ch?a ??ng trong ngôn ng?. B?t c? là ngôn ng? nào, s? t?n t?i và phát tri?n ??u không th? tách r?i môi tr??ng xã h?i, v?n hóa c?a xã h?i thúc ??y vi?c phát tri?n và hoàn thi?n c?a ngôn ng?, ?nh h??ng t? duy và kh? n?ng bi?i ??t c?a ng??i s? d?ng. B?i c?nh v?n hóa và ?i?u ki?n t? nhiên khác nhau thì làm cho các ??ng v?t trong các ngôn ng? có t?t có x?u, ?ây c?ng có th? ph?n ?ng ???c tâm lý v?n hóa khác nhau. Thành ng? là m?t b? ph?n c?m t? ho?c câu ng?n c? ??nh trong kho tàng t? v?ng ngôn ng?. Thành ng? có hình th?c k?t c?u và cách nói c? ??nh, bi?u th? ý ngh?a nh?t ??nh, trong câu ph?i v?n d?ng v?i m?t toàn th?. ?a s? thành ng? b?t ngu?n t? v?n b?n, thu?c tính ch?t v?n ng?. Th? hai là trên hình th?c ngôn ng?, thành ng? có k?t c?u ??c ??nh mà thành, m?t ch? không th? thay ??i tùy ý; Thành ng? bi?u ??t trong ngôn ng? có tác d?ng sinh ??ng ho?t bát, có hình t??ng rõ r?ng. Vi?t Nam và Trung Qu?c sông núi li?n nhau, tình h?u ngh? c?a nhân dân hai n??c r?t n?ng nàn. Cùng v?i s? phát tri?n c?a v?n hóa và kinh t? gi?a hai n??c, ngôn ng? c?ng nêu ra m?t yêu c?u là có giao l?u h?n n?a. Cho nên, vi?c nghiên c?u phiên d?ch gi?a ti?ng Vi?t và ti?ng Trung ?ã tr? thành m?t v?n ?? ph?i gi?i quy?t ngay mà chúng ta ?ang g?p. Bài v?n này t? m?t g?c ?? m?i: xu?t phát t? hi?n t??ng v?n hóa ??ng v?t mà ghi chép trong thành ng?, nghiên c?u s? khác bi?t c?a v?n hóa dân t?c gi?a ti?ng Vi?t và ti?ng Trung, t?ng k?t l?i ?i?m gi?ng nhau và ?i?m khác nhau trong thành ng? có liên quan ??n ??ng v?t gi?a ti?ng Vi?t và ti?ng Trung, và m??n nh?ng n?i dung t?ng k?t, ?? ??t c? s? th?c hành cho vi?c phiên d?ch. T? KHÓA: ti?ng Trung; ti?ng Vi?t; thành ng?; so sánh; ??i chi?u
中文摘要:文化是語言的土壤,語言是文化的載體。任何語言的生存發展都離不開其賴以生存的社會環境,社會文化促進語言的發展和完善,影響著語言使用者的思維和表達能力。不同的語言要素反映著不同的文化屬性,寓示著不同名族的文化心理和不同的文化世界。語言是文化的一部分,又是文化的映像。文化背景和自然條件等的不同差異使得各種動物在不同的語言里也褒貶不一,這也反映出了不同的文化心態。 成語是語言詞匯中一部分固定的詞組或短句。成語有固定的結構形式和固定的說法,表示一定的意義,在語句中是作為一個整體來運用的。成語又是一種現成的語言,跟習用語、諺語相近,但是也略有區別。成語大都出自書面,屬于文語性質的。其次在語言形式上,成語是約定俗成的結構,字面不能隨意更換;成語在語言表達中有生動簡潔、 形象鮮明的作用。 越南與中國山水相連,兩國人民情誼深厚。隨著兩國經濟文化的發展,語言也提出了更進一步交流的要求。因此,研究漢越語翻譯成為我們所面臨的亟待解決的問題。本文從一個新的角度:以成語中記載的動物文化現象為出發點,研究中越民族文化的異同,總結出漢語和越南語中有關動物成語的相同點和不同點,并借鑒總結的內容,為漢越互譯奠定實踐基礎。 關鍵詞:越南語;漢語;成語;動物;對比 |